![]() ![]() Ó was once widely used in Scottish, but it has now been largely superseded by "ò". If the location of the stressed syllable is predictable, the acute accent is not used. In Portuguese, ó is used to mark a stressed / ɔ/ in words whose stressed syllable is in an unpredictable location within the word, as in "pó" (dust) and "óculos" (glasses). Historically it represented /oː/ but morphed to /u/ over time (similar to English "oo"). Ó is the 21st letter of the Polish alphabet, and represents /u/. The proposal was modified to Ö in late 2019. It was proposed in 2018 that Ó should be one of their Latin alphabet to replace Ө and represents /œ/ (or /ʷœ/). See also: Kazakh alphabets § Latin script It also represents /u/ in southern dialects. Ó is the 23rd letter of the Kashubian alphabet and represents /o/. A similar process may occur with é and è, as in *pésca, "fishing", and *pèsca "peach", in which the accent mark is not written (both are written as pesca). In Italian, ó is an optional symbol (especially used in dictionaries) sometimes used to indicate that a stressed o should be pronounced with a close sound: córso, "course", as opposed to còrso, "Corsican" (but both are commonly written with no accent marks when the context is clear). ![]() When Irish names were anglicized, the Ó commonly was either dropped or written as O'. the patronymic term Ó "grandson, (usually male) descendant, first or second cousin" (variants: Ua, Uí, Í Uaí).Ó is widely used in Irish where it has various meanings: Ó is the 19th letter of the Icelandic alphabet and represents /oṷ/. Ó is the 25th letter of the Hungarian alphabet. Ó is the 18th letter of the Faroese alphabet and represents /œ/ or /ɔuː/. In Romagnol, ó is used to represent, e.g. In Emilian, ó is used to represent, e.g. In Dutch, the acute Ó accent is used to mark different meanings for words, for example voor and vóór ("for" / "before"), or vóórkomen and voorkómen ("to occur" / "to prevent"). Ó is the 24th letter of the Czech alphabet and the 28th letter of the Slovak alphabet. In Chinese pinyin ó is the yángpíng tone (阳平, high-rising tone) of "o". It is sometimes also used in English for loanwords. In some cases, The Letter "ó" is used in some languages as in a high rising tone (e.g. ![]() This letter also appears in the Afrikaans, Catalan, Dutch, Irish, Nynorsk, Bokmål, Occitan, Portuguese, Spanish, Italian and Galician languages as a variant of letter "o". Ó, ó ( o- acute) is a letter in the Czech, Emilian-Romagnol, Faroese, Hungarian, Icelandic, Kashubian, Polish, Slovak, and Sorbian languages. Not to be confused with the Cyrilic letter О́. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |